31
2021-03-04
Каверзные фразы на английском языке только для любознательных
Если тебе доводилось углубляться в изучение английского, ты наверняка знаешь, какой это заковыристый язык. Тут тебе и миллион значений одного и того же слова, причем в разных частях речи. И многогранная грамматика, в которой чёрт ногу сломит. И, конечно, разнообразные фразы на английском языке. О последнем поговорим сегодня подробнее.
Редакция «Сайт» подготовила для тебя поистине познавательную статью. В ней тебя ждет подборка из 15 английских выражений с подвохом. Их, на первый взгляд, понятный смысл откроется для тебя по-новому. Надеемся, эта информация поможет тебе улучшить твои знания иностранного языка.
Бьемся об заклад, ты сразу же подумал о кусочке пирога. Но нет, это выражение означает «Проще простого». Более того, в русском языке есть очень интересный аналог «Проще пареной репы».
Going postal
Фразу начали использовать во второй половине прошлого века. Тогда американские работники почты были настолько заняты, что нередко срывались на своих коллегах. С тех пор выражение получило значение «Впасть в ярость» и вошло в привычную разговорную речь. You can say that again
Дословно фраза переводится как «Ты можешь сказать это снова». Но по факту она означает «Это точно!» или «Я полностью с тобой согласен!»
You bet!
Хотя слово bet переводится как делать ставки, это не имеет никакого отношения к этой фразе. Потому что само выражение означает «Обязательно!» или «Договорились!» In no time
Еще одна фраза, которую не стоит переводить дословно, потому что получится что-то весьма странное. Но всё намного проще, чем ты думаешь. Выражение означает «Моментально» или «В скором времени».
That pants
При помощи этой фразы ты можешь высказать свое недовольство ситуацией. А означает она просто «Это плохо». This is cheesy
Как ты понимаешь, никакого отношения к сыру эта фраза не имеет. В переводе на русский выражение звучит как «Это пошло». Кроме того, ты можешь использовать слово cheesy в значении дешевый, заезженный или низкопробный. By and large
Даже не пытайся переводить это выражение дословно. На русском языке фраза звучит как «В общем и целом».
Как видишь, фразы на английском языке далеко не всегда переводятся дословно. Более того, иногда их значение настолько непредсказуемо, что может ввести в заблюждение любого, кто говорит на иностранном языке. Поэтому бери на заметку нашу подборку и не забывай практиковаться. Успехов!
Редакция «Сайт» подготовила для тебя поистине познавательную статью. В ней тебя ждет подборка из 15 английских выражений с подвохом. Их, на первый взгляд, понятный смысл откроется для тебя по-новому. Надеемся, эта информация поможет тебе улучшить твои знания иностранного языка.
Фразы на английском языке
- Shut up
Согласись, эта фраза вызывает на самые приятные ассоциации. А если кто-нибудь скажет тебе подобное, скорее всего, ты обидишься. Но, как оказалось, это словосочетание означает не только «Замолчи!». Также это интересное выражение для разговорной речи — «Да ладно?!» или «Не может быть!». - I don’t buy it!
Ты наверняка переведешь эту фразу как «Я не покупаю это». Но в сленговой речи она имеет несколько другое значение. «Не верю!» — вот что означает это интересное английское выражение. Его используют в качестве эмоционального ответа на утверждение собеседника.
- Get/go away
Еще одна коварное словосочетание с неожиданным значением. Если в разговоре ты слышишь это выражение, сказанное с восклицательной интонацией, не спеши уходить и обижаться. Собеседник имел в виду фразу «Невероятно!» или «Не может быть!» - Tell me about it!
Нет, твой собеседник не просит тебя рассказать ему о чём-то. «И не говори!» — интересное альтернативное значение этой фразы. Оно используется в том случае, когда человек с тобой согласен и полностью поддерживает твою точку зрения. - My bad
Нет, это не ошибка во фразе «Моя кровать». Это здоровское выражение для разговорной речи. И означает оно «Виноват», «Ошибся» или «Мой промах».
- I’m in
Крутая фраза для разговорной речи. Это выражение означает «Я в деле» или «Я в игре». Кроме того, у словосочетания есть аналоги: «I’m down» и «I’m game». - Let’s go Dutch
Подобное выражение ты можешь услышать от своего иностранного друга в баре, кафе или ресторане. Оно означает, что собеседник предлагает тебе разделить счет пополам, как говорят у нас «скинуться». И никакого отношения к нидерландскому языку это словосочетание не имеет.
Выражения на английском языке
Piece of cakeБьемся об заклад, ты сразу же подумал о кусочке пирога. Но нет, это выражение означает «Проще простого». Более того, в русском языке есть очень интересный аналог «Проще пареной репы».
Going postal
Фразу начали использовать во второй половине прошлого века. Тогда американские работники почты были настолько заняты, что нередко срывались на своих коллегах. С тех пор выражение получило значение «Впасть в ярость» и вошло в привычную разговорную речь. You can say that again
Дословно фраза переводится как «Ты можешь сказать это снова». Но по факту она означает «Это точно!» или «Я полностью с тобой согласен!»
You bet!
Хотя слово bet переводится как делать ставки, это не имеет никакого отношения к этой фразе. Потому что само выражение означает «Обязательно!» или «Договорились!» In no time
Еще одна фраза, которую не стоит переводить дословно, потому что получится что-то весьма странное. Но всё намного проще, чем ты думаешь. Выражение означает «Моментально» или «В скором времени».
That pants
При помощи этой фразы ты можешь высказать свое недовольство ситуацией. А означает она просто «Это плохо». This is cheesy
Как ты понимаешь, никакого отношения к сыру эта фраза не имеет. В переводе на русский выражение звучит как «Это пошло». Кроме того, ты можешь использовать слово cheesy в значении дешевый, заезженный или низкопробный. By and large
Даже не пытайся переводить это выражение дословно. На русском языке фраза звучит как «В общем и целом».
Как видишь, фразы на английском языке далеко не всегда переводятся дословно. Более того, иногда их значение настолько непредсказуемо, что может ввести в заблюждение любого, кто говорит на иностранном языке. Поэтому бери на заметку нашу подборку и не забывай практиковаться. Успехов!
Фотографии самых обаятельных актеров в молодости, чтобы насладиться воспоминаниями
После какого салата муж будет носить на руках