"Basura Sufrió - Bohemia proshlyapili"

Para conocer mejor las palabras que se utilizan todos zhizn.Zhurnal Maxim introdujo el fascinante y sorprendente historia del origen de las famosas palabras y expresiones aladas.

"Proshlyapil" Esta palabra, así como la frase "Hey, el sombrero!" No tiene nada que ver con los sombreros, intelectuales sin espinas y otras imágenes estándar que surgen en nuestra mente con usted. La palabra es en el discurso vernáculo directamente desde el yiddish y una forma retorcida del alemán verbo «schlafen» -. «A dormir" Un "sombrero", respectivamente, "razzyava Sonia." Mientras esté aquí sombreros sus oscuras maleta.

"Tonterías"

seminaristas que estudian gramática latina, que tenían puntuaciones graves. Tomemos, por ejemplo, el gerundio -. Un miembro de esta comunidad gramatical venerable, que en ruso simplemente no hay

Gerundio - un cruce entre un sustantivo y un verbo, y el uso de esta forma requiere un conocimiento del latín en un gran número de normas y condiciones tales, a menudo directamente de estudios en el seminario se llevaron al hospital con una fiebre cerebral. En cambio los seminaristas a ser conocidos como "sin sentido" cualquier tontería aburrido, tedioso y totalmente vaga.

"Nepuganye idiota" La mayoría de personas que sufren de la idiotez congénita, tienen una característica que feliz de que son difíciles de asustar (y convencer a usar una cuchara y abrochándose los pantalones). Dolorosamente firmemente que no quieren para absorber toda la información desde el exterior.

La expresión fue a dar un paseo con una mano la luz de Ilf y Petrov, quien en sus "Cuadernos" enriquece el mundo de aforismos "Edge idiotas no asustados. Es hora de asustar ". Este nombre escritores parodiados un libro entonces muy popular Prishvina "En la tierra no pájaros asustados».

Por cierto, la palabra "idiota" es también un origen encantador. Hace dos mil quinientos años en Grecia "idiota" en las reuniones públicas fueron llamados ciudadanos educados que no trabajan en la política, no pertenecían a ningún partido, y llevó una vida tranquila tranquila. ¿Cuánto ha cambiado desde entonces.

"El moro ha hecho su trabajo, el moro puede ir" De alguna manera, la mayoría de la gente (incluso aquellos que se han leído a Shakespeare) creen que estas palabras pertenecen a Otelo estranguló a su Desdémona. De hecho, el héroe de Shakespeare era otra persona, pero no un cínico, probablemente habría ahorcado sí mismo que dejar escapar esa falta de tacto sobre el cadáver de su amada.

La frase que dice otro teatro Moor - el héroe de la obra de Schiller "conspiración Fiesco en Génova." Ayudó a los conspiradores Moor para ganar poder, y después de la victoria se dio cuenta de que los colegas de ayer no se preocupan por su alto campanario de los genoveses.

"Casting perlas a los cerdos"

El proceso de tirar basura en frente del pequeño cerdo cristal - en realidad una idea perfecta en su insensatez. Pero en el texto original de la Biblia, de la que se rascó la frase, ninguno de los cuales los granos de fuera de la cuestión. Dice algo acerca de las personas que abandonan en cerdos de engorde una perla preciosa. Sólo una vez la palabra "joya", "cuentas" y "Perla" se entiende perlas, sus diferentes variedades. A continuación, se pincha la industria produciendo perlas de vidrio centavo y los llamó hermosa palabra "perlas».

"Con un toque"

Los aspectos más destacados de imágenes - algunas pequeñas cositas, lo que da una idea de la gravedad y la inusual - nos dio personalmente León Tolstoi. Fue él quien introdujo por primera vez en circulación la frase "una mujer con un toque." En su drama "The Living Corpse" un personaje le dice a otro: "Mi esposa era la mujer perfecta ... Pero ¿qué dices? No fueron lo más destacado - ya sabes, en culminante kvas? - No había juego en la vida »
.
"Último aviso" Si usted nació antes de 1960, entonces a ti mismo así recuerda el origen de esta expresión, porque nunca se olvida. Pero las generaciones posteriores han sido privados de la felicidad de ver el enfrentamiento entre los EE.UU. y China en el umbral del 50-60-s del siglo XX.

Cuando en 1958 China, enojado por el hecho de que la fuerza aérea y la marina de Estados Unidos apoyan Taiwán, publicó una nota enojado, titulado "El Último aviso", el mundo se estremeció de horror y contuvo la respiración a la espera del tercer mundo. Cuando siete años después, China ha publicado una nota de cuatro con el mismo nombre, el mundo aulló de placer. Dado que, además de trozos de papel con las palabras terribles, China no tenía nada para oponerse a los Estados Unidos, Taiwán aún conserva la independencia, que Pekín no reconoce hasta el momento.

"Por supuesto"

No sería muy claro cómo el proceso al dar a la bebida se asocia con los conceptos de "probable" y "garantizado" si no se conserva listas de siglos jerga criminal XVIII-XIX, en el que la expresión "beber" significa un sinónimo de la palabra "veneno". Para el envenenamiento - lo que realmente es una de las formas más fiables y seguros para deshacerse de la persona interfiriendo asesino
.
"Ni un ápice" Iota - es la letra del alfabeto griego que indica el sonido [y]. Ella era representada en forma de pequeños bares y escribas muy a menudo perezosos simplemente tirarlo fuera del texto, como ya pizca siempre podía entender lo que está en juego. No ponemos los puntos sobre la "e", ¿verdad? El autor de la frase es Jesucristo, que prometió a los Judios que la ley no cambia "ni un ápice", es decir a ser excluidos, incluso el cambio más insignificante.

"Huele como el queroseno" Sí, nosotros, también, en un primer momento pensamos que estas palabras - la frase habitual del léxico del fuego, que está examinando las ruinas carbonizadas, empuja versión de un incendio provocado. Por lo tanto: nada como esto! En aforismo tiene un autor muy específica - un famoso periodista Mikhail Koltsov, que publicó en 1924 en "Pravda" sketch "Está bien." Las costumbres bichuyutsya folletín de magnates estadounidenses del petróleo, y la entrega a lado a otro a cabo "con olor de queroseno" sobornos.

"Alive, fumando!»

La expresión famosa, que todo el mundo sabe que pertenece al poeta Pushkin, de hecho no pertenece a Pushkin. Se prigovorka de juego de los niños una vez más populares. Los niños de pie en un círculo, pasaron rápidamente entre sí una astilla ardiente y cantaron: "Alive, habitación para fumadores vivo! ! Sala de fumadores sigue vivo "El mismo accidente, en cuyas manos la sala de fumadores extinguido, que se consideraba un perdedor y tuvo que realizar algún trabajo estúpido ya veces peligroso - por ejemplo, vierta oponerse Amalie Yakovlevna tabaco en la copa
.
"Piano en arbustos" Pero esta frase es en realidad el autor. Ella fue tomada de Gorin se hizo famoso boceto y Arkanov "Bastante por accidente." En este sketch retratado humoristas principios de informes en la televisión soviética. "Lleguemos al primer transeúnte. Este jubilado Seregin, trabajo baterista. En su tiempo libre le gusta tocar el piano. Y sólo por casualidad en los arbustos de un piano en el que nos jugar Stepan Polonesa Oginski ».

"La Pasión descarado" La palabra fue popularizado por Gorki, nombrada una de sus historias. Pero Gorki, que no se distingue por la capacidad verbal delicias, no lo inventó a sí mismo, y se retiró de la nana popular optimista que suena del todo:

vendrán-Passion descarado,

El plomo con la adversidad,

Conducen la adversidad,

Izorvut corazón aparte!

Oh, el problema! Oh, lo malo!

Para ocultar dónde? Em>

En general, si "Buenas noches, los niños!" Finalmente deciden cambiar su canción-protector, tenemos algo que ofrecerles.

"Danza de la estufa"

Y aquí tenemos un poco triste, pero aleccionador ejemplo de cómo el conjunto de la escritora se queda casi nada. Aquí hay algo que decir el nombre de Basilio Sleptsova? No se preocupe, usted no está solo. Sleptsova hoy conocemos sólo los especialistas eruditos de la literatura rusa. Sólo que no tuvo suerte: nació y vivió junto a Tolstoi, Dostoievski, Turgueniev y otros. Eso dejó de Sleptsova en la memoria de la gente tres palabras.

En la novela, "El hombre bueno," el héroe recuerda cómo cuando era niño fue atormentado clases de baile - poner la estufa y obligado a ir a un baile a paso a través de la sala. Luego skosolapit, se volverá un calcetín -. De vez en cuando se está impulsado a bailar en la estufa

"Chatarra inútil de papel"

A diferencia Trishka un caftán o Kuzka su madre misteriosa, Shary - se trata de una personalidad histórica. Es el jefe de la Iglesia Ortodoxa Rusa, metropolitano de Moscú Felipe II. Él era un hombre de poca visión de futuro, han olvidado que la primera responsabilidad del sumo sacerdote Moscú es dar diligente de César a César, y eso es hueca en el apuro con el rey-sacerdote Ivan el Terrible.

Quieres, ya sabes, para exponer las atrocidades del régimen zarista - comenzó a escribir historias reales acerca de la cantidad de gente torturada rey, torturados, Pozega y holgura. El rey llamó al mitropolitovo escribir "chatarra inútil de papel," juré que todos Shary mentir, y encarcelado Filka un monasterio lejano, donde el Metropolitan casi de inmediato y salió a buscar quien envió a los asesinos.

"Sly"

Sapa - se toma del término francés para la mina rusa ejército, bomba, así como cualquier voladura. Savia Quiet era conocido como un túnel bajo las murallas de la ciudad sitiada, o para fortalecer el campo enemigo. Tal ingenieros del túnel a cabo con discreción, por lo general en la noche, a la fuerte explosión posterior fue el oponente perfecto para una sorpresa.

"La Boheme"

Intelectuales creativas, hermosa vida, glamour y recepciones - todo esto no tiene nada que ver con Bohemia. Este bohemio, lo que significaba parisinos comer estas cosas la palabra - es la falta de vivienda y el empleo, muchos niños, una esposa borracha en los brazos de los invitados, ningún régimen en toda la basura, lío, lío y uñas sucias. Debido a que la palabra "bohemio" significa "gitano", y la lengua rusa "La Boheme" perfectamente traducido precisión "gitano».

"Nerd" Palabra veces saltar desde el sentido de sentir, como leones sobre pedestales entrenador, y se sienta en las combinaciones más inesperadas. Aquí, por ejemplo, fue un médico francés con el nombre de Chretien, que significa "cristiano". No es que a menudo, pero no demasiado raro apellido (ganamos enteros de campesinos de clase, es decir, los cristianos, llamados).

Pero esta es la primera vez que el médico ha logrado formular un diagnóstico "síndrome de deficiencia de la tiroides congénita." A partir de ahora, la enfermedad llegó a ser conocido por el nombre del científico "cretinismo" y los pacientes, respectivamente, cretinos. Es decir, los cristianos.

"Dejad de basura"

Tal vez vamos a tener problemas debido a lo que tenemos en esta edición de su ofensiva piadosa escribió. Aunque, si usted encuentra cualquier cosa inapropiada en la palabra "pene" no. Así que llamó a la letra del alfabeto antiguo eslavo eclesiástico "x", así como cualquier forma de cruz "X».

Cuando cruz tachada espacio innecesario en el texto, que se llamaba "poherit." Alfabeto vieja con todo lo básico y hayas finalmente abolido a principios del siglo XX, y la palabra "pene", procedentes de la utilización de medio siglo se ha convertido en sinónimo de su breve discurso sobre la "x" (ya sabes qué). Y al mismo tiempo parecía indecente y las expresiones comunes con la misma raíz - "sufrir la basura." Hernia en latín significa "hernia", y que este diagnóstico es buenos médicos militares a menudo expuestos los niños burgueses acomodados, que no quieren servir en el ejército.

Uno de cada cinco ciudadanos conscriptos en Rusia en el siglo XIX, la basura sufrido regularmente (los agricultores de basura a menudo no podían pagar, y zabrivali mucho más activo).

"No lugares tan remotos" en el "Código Penal" 1845 lugares vínculos se han dividido en "a largo plazo" y "no tan remoto." El término "control remoto" se entiende la provincia de Siberia en un futuro Sakhalin bajo el "no muy lejano." - Karelia, Vologda, Arkhangelsk Oblast y algunos otros lugares se encuentran a sólo unos días de distancia de San Petersburgo

a través de www.maximonline.ru

Tags

Vea también

Nueva y Notable