514
Як російські творці локалізують слоган VW «Сафе»
Кампанія VW «Safe буває» зробила багато шуму в США. А. Вік, крім того, пам'ятник авторам поняття не поставили. Тому, неупереджено Crispin Porter + Boguysky кинув дуже цікаве завдання для локалізації.
Росія не поспішає використовувати нові ідеї своїх американських колег. За словами Тетяни Халявської, керівник відділу маркетингу Volkswagen в Росії, передчасно використовують такі форми комунікації на російському ринку, вони не вписуються в стратегію просування бренду.
Ординавна творчість ґрунтується на відтворенні слів «S *** буває» (стабільний вираз).
Олексій Мешков, РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Небез запаху."й
В цілому, на мій погляд, найточніша адаптація звучить як реворкінг фрази, відомих всім з дитинства, а саме: «Не забудьте... і жити». Але, за етичними стандартами, вона не проходить. Ви повинні, занадто, але м'якше. Завдання: передача гри з заміщенням слова для літери "G" за безпеку. Зайдіть мій варіант.
Дар'я Дереглазовай РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Жито з безпекою."й
У оригінальній версії основна ідея - безпека автомобіля - включена до популярного виразу. Я не знайшов аналогів «s *** буває» російською мовою, яку можна використовувати, зберігаючи визнання бажаного виразу. Зовсім доводилося до душі повністю непристойним. Тому я вирішив відобразити в першу чергу всю ідею безпеки і висловити її в грі слів, щоб слоган був нудним.
Олександр Копилов РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Особливості"й
Вважається, що для слогана трохи слово є перевагою (хоча, в моїй особистій вірі, чим більше слів, тим довше людина буде думати про бренд, і чим довше людина думає про бренд, тим більше він або вона хоче, тому для довгих слоганів – майбутнє). Але як це зараз, я рекомендую вам обмежити себе одним словом.
Максим Бонюшкін, РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Не завжди безпека".й
Для мене слоган Сейф буває семантична гра в принципі відсутня. Є тільки формальний, який не робить вас думати. Тому варіант адаптації
Ми можемо самі зателефонувати одержувачу!
Марія Веснай РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Пригода, безпека!" й
Марія Волковай РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Це не страшно."й
У перший момент після нещасного випадку, ви не розумієте, чи є все добре або погано, автомобіль м'який, або пара подряпин, чи ви в цьому світі або іншому. "Чи не сталося, - труси в мозку. А потім ви приїжджаєте до ваших почуттів і побачите, що все страшно з префіксом "не". Так як це Volkswagen.
Ярослав Орлов, РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Ірон для нервової системи"й
Передача жарту «закриваємо текст» завжди складно. Як ви бачите вище, наші хлопці вже зробили добре на цій темі. Я пішов з ідеї «підготовленої впевненості». Це ескіз, але напрямок «іронових нервів» перспективний, на мій погляд.
Крім того, я хотів би нагадати вам, що Інстинкт колись зробив відео для страхової компанії під гаслом «Що відбувається». Я думаю, що ця гра дуже близько до того, що FW хотів сказати.
Ілля Мітрошин, Creative Director of Yellow Dog Design Studio
Варіант адаптації: "Агайна доля"й
Проблема адаптації оригінального конуса коду полягає в тому, що використовується трансформована стабільна англійська фраза. Таким чином, фраза «Це буває» не російською мовою, тому переклад «безпека / захист» також виходить з відповідної солодкості. А ви не скажете, "Обережно потрапити в?" Тож тема заперечення повинна бути лівою.
Тому я особисто поставив собі завдання пошуку аналога російською мовою - стійкий поворот, що описує неприємності і намагаючись перетворити його на позитивне значення.
Звідси, фактично, народилася «Доля». З одного боку використовуються «блуки долі», з іншого боку, ударно-захисна система точно яскравого UTP рекламодавців.
Решта вироків, хоча до меншої кількості корелює з оригінальною, але, на мій погляд, органічно продовжуємо тему. Не обмежувати один варіант?
Ось ще один потік свідомості на даній темі: «Управління випадковістю», «Чанс є мимовільним», «Чанси не приймаються», «Повернутися до долі», «На колесах fortune», «Комунітет».
Ну, звичайно, якщо завдання принаймні тиждень, і не один вечір, я з радістю подумав і розчесаю всі варіанти. Pauline Maguire, Leo Burnett Російська Федерація
Варіант адаптації: "У вас є вушка."
Неважко сказати, прохолодні відео. Статус на сервери Це випадок, коли адаптація вразлива. Тому я пропоную наступний компроміс: Все відбувається в житті. Наприклад, сейфи. На мій погляд, це хороший переклад сенсу, який не вистачає головної речі - витонченість оригінального. В цілому, якщо ви адаптуєте відео (і не просто скопіювати), то ідеально потрібно розібратися, як перенести цей перехід, коли в кінці відео, один з пасажирів Jetta проголосує: «Холя с*!», і останнє слово ми практично не слухаємо і йдемо в копію. В короткий час, розслабтеся - ви дотримуєтесь ваших вух безпечно.
номінальний #image193055
Росія не поспішає використовувати нові ідеї своїх американських колег. За словами Тетяни Халявської, керівник відділу маркетингу Volkswagen в Росії, передчасно використовують такі форми комунікації на російському ринку, вони не вписуються в стратегію просування бренду.
Ординавна творчість ґрунтується на відтворенні слів «S *** буває» (стабільний вираз).
Олексій Мешков, РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Небез запаху."й
В цілому, на мій погляд, найточніша адаптація звучить як реворкінг фрази, відомих всім з дитинства, а саме: «Не забудьте... і жити». Але, за етичними стандартами, вона не проходить. Ви повинні, занадто, але м'якше. Завдання: передача гри з заміщенням слова для літери "G" за безпеку. Зайдіть мій варіант.
Дар'я Дереглазовай РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Жито з безпекою."й
У оригінальній версії основна ідея - безпека автомобіля - включена до популярного виразу. Я не знайшов аналогів «s *** буває» російською мовою, яку можна використовувати, зберігаючи визнання бажаного виразу. Зовсім доводилося до душі повністю непристойним. Тому я вирішив відобразити в першу чергу всю ідею безпеки і висловити її в грі слів, щоб слоган був нудним.
Олександр Копилов РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Особливості"й
Вважається, що для слогана трохи слово є перевагою (хоча, в моїй особистій вірі, чим більше слів, тим довше людина буде думати про бренд, і чим довше людина думає про бренд, тим більше він або вона хоче, тому для довгих слоганів – майбутнє). Але як це зараз, я рекомендую вам обмежити себе одним словом.
Максим Бонюшкін, РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Не завжди безпека".й
Для мене слоган Сейф буває семантична гра в принципі відсутня. Є тільки формальний, який не робить вас думати. Тому варіант адаптації
Ми можемо самі зателефонувати одержувачу!
Марія Веснай РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Пригода, безпека!" й
Марія Волковай РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Це не страшно."й
У перший момент після нещасного випадку, ви не розумієте, чи є все добре або погано, автомобіль м'який, або пара подряпин, чи ви в цьому світі або іншому. "Чи не сталося, - труси в мозку. А потім ви приїжджаєте до ваших почуттів і побачите, що все страшно з префіксом "не". Так як це Volkswagen.
Ярослав Орлов, РА Інстинкт
Варіант адаптації: "Ірон для нервової системи"й
Передача жарту «закриваємо текст» завжди складно. Як ви бачите вище, наші хлопці вже зробили добре на цій темі. Я пішов з ідеї «підготовленої впевненості». Це ескіз, але напрямок «іронових нервів» перспективний, на мій погляд.
Крім того, я хотів би нагадати вам, що Інстинкт колись зробив відео для страхової компанії під гаслом «Що відбувається». Я думаю, що ця гра дуже близько до того, що FW хотів сказати.
Ілля Мітрошин, Creative Director of Yellow Dog Design Studio
Варіант адаптації: "Агайна доля"й
Проблема адаптації оригінального конуса коду полягає в тому, що використовується трансформована стабільна англійська фраза. Таким чином, фраза «Це буває» не російською мовою, тому переклад «безпека / захист» також виходить з відповідної солодкості. А ви не скажете, "Обережно потрапити в?" Тож тема заперечення повинна бути лівою.
Тому я особисто поставив собі завдання пошуку аналога російською мовою - стійкий поворот, що описує неприємності і намагаючись перетворити його на позитивне значення.
Звідси, фактично, народилася «Доля». З одного боку використовуються «блуки долі», з іншого боку, ударно-захисна система точно яскравого UTP рекламодавців.
Решта вироків, хоча до меншої кількості корелює з оригінальною, але, на мій погляд, органічно продовжуємо тему. Не обмежувати один варіант?
Ось ще один потік свідомості на даній темі: «Управління випадковістю», «Чанс є мимовільним», «Чанси не приймаються», «Повернутися до долі», «На колесах fortune», «Комунітет».
Ну, звичайно, якщо завдання принаймні тиждень, і не один вечір, я з радістю подумав і розчесаю всі варіанти. Pauline Maguire, Leo Burnett Російська Федерація
Варіант адаптації: "У вас є вушка."
Неважко сказати, прохолодні відео. Статус на сервери Це випадок, коли адаптація вразлива. Тому я пропоную наступний компроміс: Все відбувається в житті. Наприклад, сейфи. На мій погляд, це хороший переклад сенсу, який не вистачає головної речі - витонченість оригінального. В цілому, якщо ви адаптуєте відео (і не просто скопіювати), то ідеально потрібно розібратися, як перенести цей перехід, коли в кінці відео, один з пасажирів Jetta проголосує: «Холя с*!», і останнє слово ми практично не слухаємо і йдемо в копію. В короткий час, розслабтеся - ви дотримуєтесь ваших вух безпечно.
номінальний #image193055
Виконувати не можна пародонти. Новий чайник - це ще не зрозуміло, що
Euronet робить крем. Крем-міксери на вулицях