Estupidez Gráficas publicidad






10mo lugar: ¿Cómo, por ejemplo, ¿no? El fabricante de ropa interior masculina en Israel una vez que el velo del país con carteles en los que había una foto del ex primer ministro israelí Golda Meir en la frase que afirma la vida de la comunidad: "Siempre nos acordamos de este tipo!". Bueno, que la señora Meyer fue la dama con un buen sentido del humor y no se ofendió.

Noveno lugar: En Alemania, en medio de una epidemia de la enfermedad de las vacas locas han conseguido liberar el caramelo de la leche llamada "vaca loca". Deberías haber visto lo que le pasó a la gente cuando ven estas vallas. Compañía de producción sufrió enormes pérdidas.

8vo lugar: Mucha confusión viene a veces con las firmes traducción lemas a los idiomas extranjeros. Viejo lema Pepsi-Cola "para animar para arriba con Pepsi," los chinos han logrado traducirse como "Pepsi levantará de la tumba de sus antepasados." Me pregunto cómo se han traducido "Toma todo de la vida».

7mo lugar: "Pepsi" tuvo suerte. Debido a que la traducción al español de América compañía cervecera lema "Korzo" "Hazte libre" de alguna manera milagrosa convertido "sufrir de diarrea!". Increíble idioma - Español
.
Sexto lugar: la ignorancia de la lengua se quemó gigante automovilístico "Ford". Cuando Brasil trajo un nuevo modelo de los especialistas en publicidad "Ford Pinto" no molestarse en comprobar los modismos locales y fraseología, y así, por supuesto, no sabía que el "Pinto" en Brasil es muy pequeña hombría. Por supuesto, un modelo de coche solo en Brasil nunca es vendida.

Quinto lugar: Una vez en el camino de Tel Aviv durante seis meses, matando a más de 500 personas no ponen carteles con las palabras: "La investigación muestra que todos los responsables de los accidentes de tráfico un pequeño pene." Dicen que después de que el número de accidentes disminuyó en un 7 veces.

Cuarto lugar: Los japoneses se negaron categóricamente a vender nada a ella en el Oeste después de que los expertos han traducido el nombre de la carne enlatada japonés como "Human salchichas", y el nombre de papel higiénico como "Última clímax»
.
3er lugar: padres de la ciudad británica de Gloucester inadvertidamente permitió colocar en el Parque de Exposiciones de la ciudad de los artistas de vanguardia llamado "Jardín de la Muerte." Se veía así: todo Kusam y los árboles en el parque fueron colgados cuerpo muy naturalista de papel maché. Después de que la ruina de la reputación de Gloucester, y el alcalde ordenó imprimir estos carteles ", Gloucester - fácil de llegar a nosotros, pero que son difíciles de dejar." Y con razón!

2do lugar: Un fabricante europeo conocido de productos para bebés "Gerber" sólo seis meses después del inicio del mercado africano aprendí que representan las personas en el envase con el producto (para pañales o servilletas, por ejemplo) en África hace sólo cuando el producto - es la comida. ¿Puedes imaginar lo que pensó en Gerber?

1er lugar: en los años 20 en los Estados Unidos lanzó preservativos Ramses. Y sólo dos meses después de que comenzaran las ventas alguien dijo el jefe director del proyecto, el de Ramsés II, que fue nombrado en honor de la marca, y se retrata en los carteles, había 160 niños.

Tags

Vea también

Nuevo!

Suscríbete a nuestros grupos en las redes sociales!

Nueva y Notable