Las sutilezas de la etiqueta japonesa

Japón - un país de alta tecnología, sushi, cereza y el Monte Fuji. Su cultura - es complejo y misterioso. Los extranjeros no entienden por qué los japoneses dejan en voz alta los labios de una bofetada en la mesa, no abren la puerta a las mujeres y no pase hacia adelante.

En este artículo usted aprenderá mucho acerca de la etiqueta japonesa: cómo dar la bienvenida compañera cómo manejar los palillos, cómo comportarse en el transporte público y así sucesivamente N.
. a través lifehacker.ru





Etiqueta japonesa - un complejo de "la ciencia»
.
Sus orígenes se encuentran en el confucianismo, el sintoísmo, así como un estricto sistema jerárquico de la sociedad japonesa.

Los japoneses casi siempre educado y tranquilo. Ellos entienden que los europeos es difícil adaptarse a su cultura y se refieren a errores en el comportamiento de los turistas con buena ironía. Es por ello que el conocimiento de un extranjero de la tradición japonesa que hace verdadero respeto.
Palabras mágicas
Llamamiento a la otra
partido
Nihongo pero keysё - esto es el sufijo utilizado en la comunicación, y se añaden al nombre, el apellido o el hombre profesión. Apuntan a la cercanía de los interlocutores y los vínculos sociales entre ellos. Manipulación sin sufijo - la grosería. Se permite sólo en la comunicación entre alumnos, estudiantes y amigos cercanos, así como el manejo del adulto al niño.

Nihongo Básico pero keysё:

san - se utiliza en la comunicación entre personas de condición social igual, más joven al más viejo, así como las personas desconocidas para mostrar respeto a regañadientes (algo así como nuestro "You»);

kun - utilizado en la comunicación informal entre colegas, amigos, y también para el tratamiento de big-endian (subordinado a la cabeza);

chan - utilizado en estrecha comunión entre personas del mismo estatus social y edad, así como atractivos para los niños (algo así como un diminutivo de la lengua rusa);

-La Mayoría - utilizado para expresar un grado extremo de respeto, por lo general en las cartas oficiales (algo así como "señor»);

-sempay - use durante el manejo más joven hasta el más viejo (profesor - alumno, los empleados con menos experiencia - con más experiencia);

-kohay - reverse "-sempay»;

-sensey - se usa para referirse a los científicos, médicos, escritores, políticos y otras personalidades distinguidas de la sociedad
. Bienvenido!

Saludo - una parte importante de la cultura japonesa. Muy a menudo se expresa en un arco (más sobre esto más adelante), pero usa las palabras:

Ohaё godzaymasu - buenos días
. •
Konnitiva - Buenas tardes
. •
Konbanwa - Buenas noches
. •
Hisasiburi desu - long time no see
.
Se utiliza también, y estas opciones informales como "Ossa", "Yahho", "Ooi!" (En compañía masculina).
¡Adiós!

Para decir adiós, decir en Japón:

Sayonara - bye
. •
Matane - rato, te veré
. •
Oyasumi NASA o simplemente oyasumi - buenas noches
. Gracias

Gracias en Japón, así:

Domo - gracias
. •
Arigato de Domo - muchas gracias
. •
Domo arigato godzaimas - mucho más gracias
. Por favor

Y la respuesta de modo de cortesía:

Doitasimasite - no, gracias
. •
Kotirakoso - gracias
. •
Otsukare sí - un gran trabajo
. Las solicitudes

Para pedir ayuda, debe decir "Onegai" o "kudasai". Pero en Japón, no se acepta a solicitar (sólo en los casos más extremos). Por lo tanto, el rechazo de la ayuda - no es mala educación, sino más bien una expresión de respeto. Tome el apoyo de alguien es sólo cuando una persona está dispuesta a ayudar a un par de veces en una fila.
Disculpas

Disculpa convencional - "Gomen NASA" y "Sumimasen." Última traduce literalmente como "No tengo perdón" y se utiliza muy a menudo. Así que los japoneses muestran tanto el respeto al interlocutor que trajo las molestias.


El lenguaje corporal
Las palabras son secundarias a los japoneses. Gran parte (si no todos) se expresan en lenguaje de signos.

La regla principal en el trato con los japoneses - no violan el espacio personal
.
Hablando con la persona desconocida, mantenga su distancia. No pat familiarmente en la espalda y abrazos, sin invasión de la zona de comodidad personal.
Buscando

"Ojos - espejo del alma" - nos consideran. Los japoneses no están acostumbrados a hacer alarde de su alma, que casi nunca se ven a los ojos de su interlocutor.

Por lo tanto, fue llevado desde la antigüedad: era imposible mirar a los ojos de personas de pie encima de usted en la escala social. Esto se consideró inaudito grosería.

Hoy en día, abierta recta mirada en Japón - un signo de agresión, un desafío. Por ejemplo, cuando los padres abusan de sus hijos adolescentes, no perechat ellos y con tan sólo mirar descaradamente a los ojos.

Si los japoneses en la conversación constante mirar hacia otro lado, no creo que él es astuto, u ocultando algo. Esto es normal. A esto hay que acostumbrarse.
Bow

Hola, gracias, disculpa, el respeto - todo expresa a través de los arcos japoneses. Bow (ojigi) - una parte integral de la cultura japonesa. Algunos se inclinan, incluso hablar por teléfono (en la automática, inconsciente). Arco correcta - un signo de buena educación
.
Hay tres tipos de arcos:

Eshaku - breve inclinación de cabeza apenas perceptible, doblando la espalda todo el 15º. Ampliamente utilizado en la vida cotidiana, dar la bienvenida a amigos y personas que no conocen un estatus más alto, o como un "agradecimiento».

Keirei - más profundo (30º) y un poco más de un arco largo. Estimados colegas Así que bienvenida, socios de negocios.

Sai-Keirei - el más fuerte (45º) y un arco largo, expresa un profundo respeto por la persona, que se utiliza para saludar a los VIPs.



Con el fin de adorar adecuadamente la necesidad de:
1
Pare.
2
Párese frente a su interlocutor.
3
Se llevó las manos a las caderas y los puso frente a él (gassho).
4
Tome un arco.

Tenga en cuenta que los japoneses son muy progresista. En la comunicación con los extranjeros, están utilizando cada vez más el apretón de manos habitual que los europeos (especialmente en los negocios).
Visitar

Los japoneses rara vez invitó a los huéspedes a la casa (especialmente los extranjeros). Y no es austeridad. Sólo los suyos, y no extraíble, la casa - es una rareza, y su área es pobre
.
Si usted recibió una invitación para venir de visita - que gran honor. Negarse extremadamente grosero.
Regalos

El ir a visitar con las manos vacías es imposible.

Regalos - una parte importante de la cultura japonesa
.
Ellos dan para las fiestas, para las ocasiones especiales, como una señal de respeto, y así sucesivamente. D.

Este es el simbolismo y ceremonia muy importante. Hay incluso un término "bunker" especial -. El arte de dar regalos

Reglas básicas de hacer regalos:

El regalo debe ser embalado.

Regalo (al igual que cualquier otra cosa, no se transmite solemnemente de persona a persona) debe transmitir y recibir con ambas manos.

Es imposible para desempaquetar un regalo (un signo de la curiosidad y la codicia).

El regalo debe ser práctico y corresponden a la caja (el dinero donado a menudo).

Los regalos no tienen que calcular el número 4 (un homófono de la muerte del personaje).

Para un regalo (incluso si es muy caro) debe "pedir disculpas" (su regalo humilde todavía no puede expresar el respeto que usted tiene para otorgar).

En respuesta al don recibido en el correo, me decidí a escribir cartas de agradecimiento.



Así, de acuerdo con las reglas de etiqueta de huéspedes japonesa, que entran en la casa, el huésped debe permanecer en el vestíbulo ("chenkan"), donde fue recibido por los propietarios. Los huéspedes deben presentar un regalo para la anfitriona y pedir disculpas a molestarlos con una visita. Los propietarios, a su vez, se disculpan por haber tomado un invitado tan modesta.

Después de este intercambio de cortesías, se puede entrar en la casa.
Zapatos

Hay extranjero esperando para pescar. En Estados Unidos y Europa quitarse los zapatos de uno no es aceptado, entrar en los locales. En Japón, es obligatorio.

Regístrate calzados en la casa - una grave violación de la etiqueta japonesa. Japonesa perdonar a los extranjeros sin experiencia, muchos errores, pero no ésta. En Japón, algunas ciudades de provincia, los zapatos quitados, incluso ir a trabajar.

Por lo tanto, antes de cruzar el umbral de la casa japonesa, tiene que quitarnos los zapatos.

A veces se le ofrecerá zapatillas, a veces no. Dispone de un segundo retén - asegúrese siempre de la pureza y la integridad de sus calcetines
.
El tercer truco acecho cerca del baño. Cerca de la entrada al cuarto de baño o aseo en la casa japonesa siguen siendo unas zapatillas especiales (en lugar de esquisto, con inscripciones especiales). "Y que se pusiera de pie" - cree un extranjero y el paso sobre el umbral de las zapatillas de casa o descalzos, arriesgando tanto exponerse al ridículo. Para visitar el baño es necesario cambiar los zapatos.



En
transporte
En Japón, hay varias reglas importantes de conducta en lugares públicos, incluyendo el transporte:

No se puede gritar (no gritar persona en voz alta en la multitud, incluso si es tu amigo).

No se puede ser grosero y responder a los choques (empujado y pisado el transporte a menudo (imaginar el tráfico de pasajeros del metro de Tokio), pero no se rompe y no hay escándalos, todos sufriremos).

No se puede hablar por un teléfono celular en la estación, parada de autobús y aún más en un tren - que molesta a los demás pasajeros y se considera un inculto Top (escribe SMSki)
. •
Usted no puede sentarse en el coche para las mujeres, si usted es un hombre (por la tarde en algunas ramas de la lanzadera entrena con los coches diseñados sólo para los pasajeros, con el fin de protegerlos contra el acoso durante la estampida).

Usted no puede sonarse la nariz en público.

Usted no debe dar paso a la abuela (para las personas mayores y las personas con discapacidad tienen lugares especiales ocupar ilegalmente que nadie se le ocurriría).



Al
mesa
Comida Inicio
Antes del comienzo de la cena (los cánones clásicos) se aplica toalla caliente húmeda para limpiar sus manos y la cara - "osibori." Pero si usted come en un restaurante normal osibori no puede ser.

Pero no importa donde usted comió antes de empezar a comer, usted dice "Itadakimas» (Itadakimasu - «Acepto con gratitud este alimento"). Esto es en lugar de "buen provecho».

Con respecto a la secuencia de platos (de nuevo, una cena tradicional), primero debe probar el arroz, la sopa y entonces, y sólo entonces tratar cualquier otros platos.
Sticks

Khasi - palillos tradicionales. Hasioki - pare debajo de ellos. La capacidad de utilizar los palillos - un indicador de la cultura humana.



Tostadas

«Kanpai!» - Como dicen los japoneses, levantando una copa de sake (u otro alcohol) y los vidrios que tintinean. Traducido, significa "Bottoms up!».

Pero beber es peligroso para la parte inferior. Una vez que la dispensación ve el vaso vacío, inmediatamente llenarlo. Por cierto, si usted bebe embotellada, luego llenar el vaso debe estar en lo más mínimo.
Poner fin a la
comida
Silenciosamente salida de la mesa - mala forma. Hay que agradecer a quien te alimenta (propietarios de la casa, el chef del restaurante), aunque no se puede oír. Para ello, decir "Gochisosama» (Gochisosama).



Un par de consejos
1
No se sorprenda con un fuerte chasquido de la mesa -. Como los japoneses expresan el placer de comer
2
No trates de darle un consejo -. No se acepta
Redes



Los japoneses son expertos en el negocio. Para ganar la confianza y el respeto de los socios japoneses, necesitará saber algunas reglas básicas de la etiqueta del negocio nacional.
Retrasos

Los japoneses no son finales. Hacer espera japonés significa falta de respeto. Es mejor venir a la reunión antes que tarde.
¡No!

Escuche el testimonio de un hombre de negocios japonés negativa rotunda -. Esto es un disparate

Los japoneses no decir "no".

Aunque los términos del acuerdo no están plenamente satisfechos con ellos. En cambio, los japoneses asentir y dar respuestas evasivas abstracta ("Pensamos:" "Es difícil", y así sucesivamente. D.). Los orígenes de este tipo de comportamiento en el "timmoku" (el arte japonés del silencio) - es mejor permanecer en silencio que ofender la negativa de una persona
.


Si el acuerdo es plenamente satisfecho con los japoneses, escuchará un "Sí».
Clara e inequívoca Tarjetas de visita

Tarjetas de visita de Cambio - una ceremonia importante de la comunicación empresarial japonés. En primer lugar, la tarjeta - una especie de hoja de trucos (difíciles nombres Europeas dictadas japoneses, así como nuestra japonés). En segundo lugar, en la tarjeta de presentación contiene la posición que le permite elegir la estrategia correcta. En tercer lugar, es un signo de respeto a la pareja.



...



Fuente: http: //