Original contra traducción

Localizador - una persona que realiza la localización del producto natural o jurídica, es decir, la traducción y adaptación de textos, materiales audiovisuales, elementos de la interfaz, archivos auxiliares y documentos de un idioma (o cultura) en el otro. (Wiki.AG)

Hoy en día se centrará en la traducción y adaptación de textos. Trate de no tirar de la "cola de gato" y un largo prefacio, a causa de todo se presenta a continuación usted será capaz de sacar conclusiones. Sólo puedo decir una cosa - nuestros localizadores "exceso de trabajo". Por supuesto, se acercan a su labor creativa y traducción del título de las películas con su creatividad inherente. Pero ¿por qué ir a lo largo y de pie "y de" inventada por el título de la película rusa para la traducción adecuada? Aunque no niego que algunos de rusificación alentador. Muchísimo. En este sentido, todos los "cincuenta por ciento". Algunos, como alguien "patadas y resistir" el nombre original de la defensa de las películas. Entonces, ¿qué se sometieron a las películas sin piedad traducción rusa del nombre por los localizadores?























Tags

Vea también

Nueva y Notable