Умеет говорить

Живем в Канаде. Сыну — шесть лет. И хотя он родился в Канаде, по-русски он говорит все-же лучше, чем по-канадски, поэтому не всегда понятно, что он имеет в виду. Вот и вчера…
Оцарапал ногу, увидел, что выступила кровь и встрепенулся:
— Б%%д!
— Хм, — удивился я.
Я, конечно, сам большой любитель ненормативной лексики; особенно, когда впереди меня за рулем китайка, но при нем я сдерживаюсь. Ну «коза», ну «овца», ну уж никак не «б%%д».

И почему без мягкого знака?
— Что-что?, — спрашиваю.
— Б%%д, — отвечает.
— Где ты такое слышал?

Сынок посмотрел на меня с изумлемием, давая понять, что такое можно услышать где угодно.
— А что же это такое?
— Б%%д — значит кровь! (блад — blood).
Ну-ну. 2:0 в твою пользу, сынок.
Что? Когда был 1:0, спрашиваете?

А, ну да. Было это, когда он только-только начал говорить и соображать.
Идем с ним по улице, и тут он повеселел, куда-то меня потянул, и говорит:
— Фак!
— Что ты сказал?
— Фак!
— Кто тебя такому научил?

Обиженным тоном:
— Папа, фак! И пальчиком куда-то тычет.
Оказалось — флаг.