7 words that we often confuse letters



Not all words lend themselves to memorization: no matter how we tried, still takes questioned whether the written. The website publishes a post edition of "Chalk", which lists seven well-known words, which are very often rearranging the letters.

Right: extreme Paradox: how to write "extreme", but the adjective would be "extreme". That's why there is the error. Both words are borrowed but from different languages: extreme, from Latin extremus, the extreme of English — extreme. In the Russian language, though these words are similar meaning, but a test for each other can't be. By the way, person who enjoys extreme sports or just extreme, it will still be "extreme".

Right: a colander a Colander in case you forgot, this is a ladle with holes for straining any food) almost like an escalator-excavator. Only if these two words actually exist and are called paronyms, the option "drushlag" in nature not yet discovered, even if many years have said so). Without the etymology again not enough: "the colander" comes from the German Durchschlag. It is also important that the accent is always in any case and in any number that falls on the syllable "lag": colanders, colanders, colander and so on.

Correct: the salad We wrote about the salad when I remembered the spelling of the words related to food. But about the good word it's worth mentioning twice. In this example, in contrast to the colander, confusing two vowels: "I" and "e". The name of the salad came to us from French: vinaigre "vinegar". But if the French move to master does not work, then you can think of an Association: for example, red wine — red vinaigrette.

That's right: rigorous Re willing to bet that you write the word and pronounce correctly or once did, but it's fixed now. The writing corresponds to its "exact detail", "thorough". So we have to carefully write "scrupulous". The word comes from the Latin scrupulosus — "rocky", and in Ancient Rome even had a "scruple" — small sharp stone to represent one weight.

Right: the workers somehow to the word "worker" are dismissive. Errors occur in speech and writing. The word is derived from the German word Gastarbeiterа in German, it is known that all complex words consist of a combination of several simple: Gast — "guest" and Arbeiter — work. In Russian — "worker immigrant" Before, the accent falling on the second syllable, but now the right option is a guest worker.

Right: the burner Very often goes to another kitchen item cooker". A hard write "the one", and I must say, not unreasonably. The word that comes to us in the eighteenth century from the Dutch language komfoor — "device for fire", really the first was written as "one". This fact confirms the Ushakov's dictionary and the etymology of the word. Over time there have been changes, and in modern Russian there's only one option — "the burner".

Right: Here we found a case of "running around" the consonant "R". The word is borrowed in the time of Peter believed to be from German or French, and there, in turn, came from Latin — perspectivaars). No doubt where which letter place should not stay.

via mel.fm/2016/09/04/confused_letters

Tags

See also

New and interesting